Pikadon

El demonio Kasha de  Hyakkai Zuka (El volumen ilustrado de un centenar de demonios) de  Sawaki Suushi

El demonio Kasha de Hyakkai Zuka (El volumen ilustrado de un centenar de demonios) de Sawaki Suushi

comillasPika significa “resplandor, destello o luz muy viva”, como el destello de un relámpago. Don significa “ruido muy fuerte, estrépito”. Juntas, las dos palabras denotaban para el pueblo de Hiroshima una explosión caracterizada por un resplandor intenso y un ruido fuerte. Las personas que solamente recordaban el resplandor hablaban del “pika”; quienes estaban lo bastante alejadas del epicentro como para experimentar ambas percepciones se referían al “pikadon”. Otra palabra empleada con menos frecuencia en Hiroshima, pero igualmente expresiva, es gembaku, que en traducción literal quiere decir “lugar de sufrimiento”.

Nota del traductor del Diario de Hiroshima de Michihiko Hachiya
9 de agosto de 1945

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s